DI MUTER: ROMAN IN TSVEY TAYLN די מוטער: ראמאן אין צווי טיילן
Vilne: B. Kletskin, 1931. Item #43080
Original boards, 8vo. 502 pages. 21 cm. In Yiddish. Title translates as “The Mother: A Novel in Two Parts.”
Yiddish translation of Maxim Gorky’s novel The Mother that appears as part of a series of his collected works translated into Yiddish.
“Gorky wrote the novel on a trip to the United States in 1906. The political agenda behind the novel was clear. In 1905, after the defeat of Russia's first revolution, Gorky tried to raise the spirit of the proletarian movement by conveying the political agenda among the readers through his work. He was trying to raise spirit among the revolutionaries to battle the defeatist mood.” (Wikpiedia).
SUBJECT(S): Russian fiction -- Translations into Yiddish. OCLC: 55941448. OCLC lists 4 copies of this edition worldwide (FAU, UMelbourne, YIVO, NLI)
Spine separation and some pages loose, some markings. Good- Condition. (YID-46-18-CCL-’ggex).
Price: $160.00

